57
Sur le soir, arriva un homme riche d’Arimathie, nommé Joseph, qui était aussi un disciple de Jésus.
Louis Segond :
Le soir étant venu, arriva un homme riche d`Arimathée, nommé Joseph, lequel était aussi disciple de Jésus.
Martin :
Et le soir étant venu, un homme riche d'Arimathée, nommé Joseph, qui même avait été Disciple de Jésus,
Ostervald :
Et le soir étant venu, un homme riche d'Arimathée, nommé Joseph, qui avait été, lui aussi, disciple de Jésus,
Darby :
Et, le soir étant venu, il arriva un homme riche d'Arimathée, dont le nom était Joseph, qui aussi lui-même était disciple de Jésus.
Lausanne :
Et, le soir étant venu, arriva un homme riche, d’Arimathée, nommé Joseph, qui lui aussi était devenu disciple de Jésus.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et le soir estant venu, il vint un riche homme, [qui estoit] d’Arimathée, nommé Joseph, qui mesme avoit esté disciple de Jésus.