Zacharie 8 verset 17

Traduction Crampon

17
ne méditez pas dans vos cœurs le mal les uns des autres ; et n’aimez pas le faux serment ; car ce sont là toutes choses que je hais, – oracle de Yahweh.



Strong

que nul ('iysh) en son cœur (Lebab) ne pense (Chashab) (Radical - Qal) le mal (Ra`) contre son prochain (Rea` ou reya`), et n’aimez ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) pas le faux (Sheqer) serment (Shebuw`ah), car ce sont là toutes choses que je hais (Sane') (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

17
ne méditez pas dans vos cœurs le mal les uns des autres ; et n’aimez pas le faux serment ; car ce sont là toutes choses que je hais, – oracle de Yahweh.

Louis Segond :

que nul en son coeur ne pense le mal contre son prochain, et n`aimez pas le faux serment, car ce sont toutes choses que je hais, dit l`Éternel.

Martin :

Et que personne ne machine du mal dans son coeur contre son prochain; et n'aimez point le faux serment: car ce sont des choses que je hais, dit l'Eternel.

Ostervald :

Et ne méditez point dans vos cœurs le mal l'un contre l'autre, et n'aimez point les faux serments, toutes ces choses que je hais, dit l'Éternel.

Darby :

dans vos portes, et ne méditez pas le mal dans vos coeurs chacun contre son prochain, et n'aimez pas le faux serment; car toutes ces choses-là, je les hais, dit l'Éternel.

Lausanne :

et ne méditez point en votre cœur chacun le mal de son frère, et n’aimez point le faux serment ; car tout cela, c’est ce que je hais, dit l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr