Esdras 1 verset 2

Traduction Crampon

2
" Ainsi dit Cyrus, roi de Perse : Yahweh, le Dieu du ciel, m’a donné tous les royaumes de la terre, et il m’a dit de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Juda.



Strong

Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) Cyrus (Kowresh ou Koresh), roi (Melek) des Perses (Parac) : L’Éternel (Yehovah), le Dieu ('elohiym) des cieux (Shamayim) , m’a donné (Nathan) (Radical - Qal) tous les royaumes (Mamlakah) de la terre ('erets), Et il m’a commandé (Paqad) (Radical - Qal) de lui bâtir (Banah) (Radical - Qal) une maison  (Bayith) à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) en Juda (Yehuwdah).


Comparatif des traductions

2
" Ainsi dit Cyrus, roi de Perse : Yahweh, le Dieu du ciel, m’a donné tous les royaumes de la terre, et il m’a dit de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Juda.

Louis Segond :

Ainsi parle Cyrus, roi des Perses: L`Éternel, le Dieu des cieux, m`a donné tous les royaumes de la terre, et il m`a commandé de lui bâtir une maison à Jérusalem en Juda.

Martin :

Ainsi a dit Cyrus, Roi de Perse: L'Eternel le Dieu des cieux m'a donné tous les Royaumes de la terre, et lui-même m'a ordonné de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Judée.

Ostervald :

Ainsi a dit Cyrus, roi de Perse: L'Éternel, le Dieu des cieux, m'a donné tous les royaumes de la terre, et lui-même m'a ordonné de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Juda.

Darby :

Ainsi dit Cyrus, roi de Perse: L'Éternel, le Dieu des cieux, m'a donné tous les royaumes de la terre, et il m'a chargé de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Juda.

Lausanne :

Ainsi dit Cyrus, roi de Perse : L’Éternel, le Dieu des cieux, m’a donné tous les royaumes de la terre ; et lui-même il m’a chargé de lui bâtir une Maison à Jérusalem, qui est en Juda.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr