2 Rois 18 verset 22

Traduction Crampon

22
Peut-être me direz-vous : C’est en Yahweh, notre Dieu, que nous avons confiance !... Mais n’est-ce pas lui dont Ezéchias a fait disparaître les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem : Vous vous prosternerez devant cet autel, à Jérusalem ?



Strong

Peut-être me direz ('amar) (Radical - Qal)-vous : C’est en l’Éternel (Yehovah), notre Dieu ('elohiym), que nous nous confions (Batach) (Radical - Qal). Mais n’est-ce pas lui dont Ezéchias (Chizqiyah ou Chizqiyahuw ou Yechizqiyah ou Yechizqiyahuw) a fait disparaître (Cuwr ou suwr) (Radical - Hifil) les hauts lieux (Bamah) et les autels (Mizbeach), en disant ('amar) (Radical - Qal) à Juda (Yehuwdah) et à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) : Vous vous prosternerez (Shachah) (Radical - Hitpael) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) cet autel (Mizbeach) à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) ?


Comparatif des traductions

22
Peut-être me direz-vous : C’est en Yahweh, notre Dieu, que nous avons confiance !... Mais n’est-ce pas lui dont Ezéchias a fait disparaître les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem : Vous vous prosternerez devant cet autel, à Jérusalem ?

Louis Segond :

Peut-être me direz-vous: C`est en l`Éternel, notre Dieu, que nous nous confions. Mais n`est-ce pas lui dont Ézéchias a fait disparaître les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem: Vous vous prosternerez devant cet autel à Jérusalem?

Martin :

Que si vous me dites: Nous nous confions en l'Eternel notre Dieu; n' est-ce pas celui dont Ezéchias a détruit les hauts lieux, et les autels, et a dit à Juda, et à Jérusalem: Vous vous prosternerez devant cet autel à Jérusalem?

Ostervald :

Que si vous me dites: Nous nous confions en l'Éternel, notre Dieu; n'est-ce pas lui dont Ézéchias a ôté les hauts lieux et les autels, disant à Juda et à Jérusalem: Vous vous prosternerez à Jérusalem devant cet autel-ci?

Darby :

Que si vous me dites: Nous nous confions en l'Éternel, notre Dieu,... n'est-ce pas lui dont Ézéchias a ôté les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem: Vous vous prosternerez devant cet autel-ci à Jérusalem?

Lausanne :

Que si vous me dites : C’est en Jéhova, notre Dieu, que nous nous confions ;... n’est-ce pas lui dont Ezéchias a aboli les hauts-lieux et les autels, quand il a dit à Juda et à Jérusalem : Vous vous prosternerez devant cet autel à Jérusalem ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr