2 Rois 10 verset 24

Traduction Crampon

24
Lorsqu’ils furent entrés pour offrir des sacrifices et des holocaustes, Jéhu posta dehors quatre-vingts hommes, en leur disant : « Si quelqu’un des hommes que je mets entre vos mains s’échappe, la vie de celui qui l’aura laissé échapper paiera pour la sienne. »



Strong

Et ils entrèrent (Bow') (Radical - Qal) pour offrir (`asah) (Radical - Qal) des sacrifices (Zebach) et des holocaustes (`olah ou `owlah). Jéhu (Yehuw') avait placé (Suwm ou siym) (Radical - Qal) dehors (Chuwts ou (raccourci) chuts) quatre-vingts (Shemoniym ou shemowniym) hommes ('iysh), en leur disant ('amar) (Radical - Qal) : Celui qui laissera échapper (Malat) (Radical - Nifal) quelqu’un ('iysh) des hommes ('enowsh) que je remets (Bow') (Radical - Hifil) entre vos mains (Yad), Sa vie (Nephesh) répondra de la sienne (Nephesh).


Comparatif des traductions

24
Lorsqu’ils furent entrés pour offrir des sacrifices et des holocaustes, Jéhu posta dehors quatre-vingts hommes, en leur disant : « Si quelqu’un des hommes que je mets entre vos mains s’échappe, la vie de celui qui l’aura laissé échapper paiera pour la sienne. »

Louis Segond :

Et ils entrèrent pour offrir des sacrifices et des holocaustes. Jéhu avait placé dehors quatre-vingts hommes, en leur disant: Celui qui laissera échapper quelqu`un des hommes que je remets entre vos mains, sa vie répondra de la sienne.

Martin :

Ils entrèrent donc pour faire des sacrifices et des holocaustes. Or Jéhu avait fait mettre par dehors quatre-vingts hommes, et leur avait dit: S'il y a quelqu'un de ces hommes que je m'en vais mettre entre vos mains, qui en échappe, la vie de chacun de vous répondra pour la vie de cet homme.

Ostervald :

Ils entrèrent donc pour offrir des sacrifices et des holocaustes. Or Jéhu avait posté dehors quatre-vingts hommes, et leur avait dit: Celui qui laissera échapper un de ces hommes que je remets entre vos mains, paiera de sa vie la vie de l'autre.

Darby :

Et ils entrèrent pour offrir des sacrifices et des holocaustes. Et Jéhu plaça par dehors quatre-vingt hommes, et il leur dit: Celui qui laissera échapper un seul d'entre les hommes que j'ai mis entre vos mains, sa vie sera pour la vie de cet homme.

Lausanne :

Et ils entrèrent pour offrir des sacrifices et des holocaustes. Et Jéhou plaça dehors quatre-vingts hommes, et [leur] dit : Celui qui laissera échapper un des hommes que je vais mettre entre vos mains, sa vie{Héb. âme.} [répondra] pour sa vie{Héb. âme.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr