48
Les Juifs répondirent donc et lui dirent : Ne disons-nous pas avec raison que tu es un Samaritain, et que tu as un démon ? —”
Louis Segond :
Les Juifs lui répondirent: N`avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, et que tu as un démon?
Martin :
Alors les Juifs répondirent, et lui dirent: ne disons-nous pas bien que tu es un Samaritain, et que tu as un démon.
Ostervald :
Les Juifs lui répondirent: N'avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, et que tu as un démon?
Darby :
Les Juifs répondirent et lui dirent: Ne disons-nous pas bien que tu es un Samaritain, et que tu as un démon?
Crampon :
Les Juifs lui répondirent : " N’avons-nous pas raison de dire que vous êtes un Samaritain et que vous êtes possédé d’un démon ? "
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Alors les Juifs respondirent et lui dirent, Ne disons-nous pas bien que tu es un Samaritain, et que tu as le diable?