4
ils lui disent : Docteur, cette femme a été surprise sur le fait, commettant adultère.
Louis Segond :
et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à Jésus: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d`adultère.
Martin :
Ils lui dirent: Maître, cette femme a été surprise sur le fait même commettant adultère.
Ostervald :
Ils lui dirent: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d'adultère.
Darby :
Maître, cette femme a été surprise sur le fait même, commettant adultère.
Crampon :
ils dirent à Jésus : " Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d’adultère.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Lui dirent, Maistre, cette femme-ci a esté surprise sur le fait mesme, commettant adultere.