Esaïe 52 verset 8

Traduction Lausanne

8
Ton Dieu règne ! [C’est] la voix de tes sentinelles ! Elles élèvent ensemble la voix, elles crient de joie, car elles contemplent face à face{Héb. œil à œil.} pendant que l’Éternel ramène Sion.



Strong

La voix (Qowl ou qol) de tes sentinelles (Tsaphah) (Radical - Qal) retentit (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) ; Elles élèvent la voix (Qowl ou qol), Elles poussent ensemble  (Yachad) des cris d’allégresse (Ranan) (Radical - Piel) ; Car de leurs propres yeux (`ayin) (`ayin) elles voient (Ra'ah) (Radical - Qal) Que l’Éternel (Yehovah) ramène  (Shuwb) (Radical - Qal) Sion (Tsiyown).


Comparatif des traductions

8
Ton Dieu règne ! [C’est] la voix de tes sentinelles ! Elles élèvent ensemble la voix, elles crient de joie, car elles contemplent face à face{Héb. œil à œil.} pendant que l’Éternel ramène Sion.

Louis Segond :

La voix de tes sentinelles retentit; Elles élèvent la voix, Elles poussent ensemble des cris d`allégresse; Car de leurs propres yeux elles voient Que l`Éternel ramène Sion.

Martin :

Tes sentinelles élèveront leurs voix, et se réjouiront ensemble avec chant de triomphe; car elles verront de leurs deux yeux comment l'Eternel ramènera Sion.

Ostervald :

On entend la voix de tes sentinelles: elles élèvent la voix; elles poussent ensemble des cris de joie; car elles voient de leurs yeux que l'Éternel ramène Sion.

Darby :

La voix de tes sentinelles! -elles élèvent la voix, elles exultent ensemble avec chant de triomphe; car elles verront face à face, quand l'Éternel restaurera Sion.

Crampon :

La voix de tes sentinelles ! Elles élèvent la voix, elles poussent ensemble des cris d’allégresse, car elles voient de leurs yeux le retour de Yahweh en Sion.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr