Genèse 38 verset 26

Traduction Lausanne

26
Et Juda [les] reconnut, et il dit : Elle est plus juste que moi ; car c’est parce{Héb. pour cela} que je ne l’ai pas donnée à Schéla, mon fils. Et il ne la connut plus.



Strong

Juda (Yehuwdah) les reconnut (Nakar) (Radical - Hifil), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Elle est moins coupable (Tsadaq) (Radical - Qal) que moi, puisque je ne l’ai pas donnée (Nathan) (Radical - Qal) à Schéla (Shelah), mon fils (Ben). Et il ne la connut (Yada`) (Radical - Qal) plus (Yacaph) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

26
Et Juda [les] reconnut, et il dit : Elle est plus juste que moi ; car c’est parce{Héb. pour cela} que je ne l’ai pas donnée à Schéla, mon fils. Et il ne la connut plus.

Louis Segond :

Juda les reconnut, et dit: Elle est moins coupable que moi, puisque je ne l`ai pas donnée à Schéla, mon fils. Et il ne la connut plus.

Martin :

Alors Juda les reconnut, et il dit: Elle est plus juste que moi; parce que je ne l'ai point donnée à Séla, mon fils; et il ne la connut plus.

Ostervald :

Alors Juda les reconnut, et dit: Elle est plus juste que moi, parce que je ne l'ai point donnée à Shéla mon fils. Et il ne la connut plus.

Darby :

Juda les reconnut, et dit: Elle est plus juste que moi; parce que je ne l'ai pas donnée à Shéla, mon fils.

Crampon :

Juda les reconnut et dit : " Elle est plus juste que moi, puisque je ne l’ai pas donnée à Séla, mon fils. " Et il ne la connut plus.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr