Josué 22 verset 19

Traduction Martin

19
Toutefois si la terre de votre possession est souillée, passez en la terre de la possession de l'Eternel, dans laquelle est placé le pavillon de l'Eternel, et ayez votre possession parmi nous, et ne vous révoltez point contre l'Eternel, et ne soyez point rebelles contre nous, en vous bâtissant un autel, outre l'autel de l'Eternel notre Dieu.



Strong

Si 'ak vous tenez pour impur (Tame') le pays ('erets) qui est votre propriété ('achuzzah), passez (`abar) (Radical - Qal) dans le pays ('erets) qui est la propriété ('achuzzah) de l’Éternel (Yehovah), où est fixée (Shakan) (Radical - Qal) la demeure (Mishkan) de l’Éternel (Yehovah), et établissez ('achaz) (Radical - Nifal)-vous au milieu (Tavek) de nous ; mais ne vous révoltez (Marad) (Radical - Qal) pas contre l’Éternel (Yehovah) et ne vous séparez (Marad) (Radical - Qal) pas ('al) de nous, en vous bâtissant (Banah) (Radical - Qal) un autel (Mizbeach), outre (Bil`adey ou bal`adey) l’autel (Mizbeach) de l’Éternel (Yehovah), notre Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

19
Toutefois si la terre de votre possession est souillée, passez en la terre de la possession de l'Eternel, dans laquelle est placé le pavillon de l'Eternel, et ayez votre possession parmi nous, et ne vous révoltez point contre l'Eternel, et ne soyez point rebelles contre nous, en vous bâtissant un autel, outre l'autel de l'Eternel notre Dieu.

Louis Segond :

Si vous tenez pour impur le pays qui est votre propriété, passez dans le pays qui est la propriété de l`Éternel, est fixée la demeure de l`Éternel, et établissez-vous au milieu de nous; mais ne vous révoltez pas contre l`Éternel et ne vous séparez pas de nous, en vous bâtissant un autel, outre l`autel de l`Éternel, notre Dieu.

Ostervald :

Toutefois, si la terre que vous possédez est souillée, passez dans la terre que l'Éternel possède, est établie la Demeure de l'Éternel, et prenez possession parmi nous; mais ne vous révoltez point contre l'Éternel, et ne vous séparez point de nous, en vous bâtissant un autel outre l'autel de l'Éternel notre Dieu.

Darby :

Si toutefois le pays de votre possession est impur, passez dans le pays qui est la possession de l'Éternel, est le tabernacle de l'Éternel, et ayez votre possession au milieu de nous, mais ne vous rebellez pas contre l'Éternel, et ne vous rebellez pas contre nous, en vous bâtissant un autel outre l'autel de l'Éternel, notre Dieu.

Crampon :

Que si vous regardez comme impur le pays qui est en votre possession, passez dans le pays qui est la possession de Yahweh, est fixée la demeure de Yahweh, et établissez-vous au milieu de nous ; mais ne vous révoltez pas contre Yahweh et ne vous révoltez pas contre nous, en vous bâtissant un autel outre l’autel de Yahweh, notre Dieu.

Lausanne :

Si toutefois la terre de votre propriété est souillée, passez dans la terre de la propriété de l’Éternel, est fixée la Demeure de l’Éternel, et ayez votre propriété au milieu de nous ; et ne vous rebellez pas contre l’Éternel, et ne faites pas de nous des rebelles en vous bâtissant un autel à côté de l’autel de l’Éternel, notre Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr