Apocalypse 19 verset 10

Traduction Ostervald

10
Or, je me jetai à ses pieds pour l'adorer; mais il me dit: Garde-toi de le faire; je suis ton compagnon de service et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore Dieu, car le témoignage de Jésus, c'est l'esprit de prophétie.



Strong

Et (Kai) je tombai (Pipto) (Temps - Aoriste Second) à (Emprosthen) ses (Autos) pieds (Pous) pour l (Autos)’adorer (Proskuneo) (Temps - Aoriste) ; mais (Kai) il me (Moi) dit (Lego) (Temps - Présent) : Garde-toi (Horao) (Temps - Présent) de le faire (Me) ! Je suis (Eimi) (Temps - Présent) ton (Sou) compagnon de service (Sundoulos), et (Kai) celui de tes (Sou) frères (Adelphos) qui ont (Echo) (Temps - Présent) le témoignage (Marturia) de Jésus (Iesous). Adore (Proskuneo) (Temps - Aoriste) Dieu (Theos). -Car (Gar) le témoignage (Marturia) de Jésus (Iesous) est (Esti) (Temps - Présent) l’esprit (Pneuma) de la prophétie (Propheteia).


Comparatif des traductions

10
Or, je me jetai à ses pieds pour l'adorer; mais il me dit: Garde-toi de le faire; je suis ton compagnon de service et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore Dieu, car le témoignage de Jésus, c'est l'esprit de prophétie.

Louis Segond :

Et je tombai à ses pieds pour l`adorer; mais il me dit: Garde-toi de le faire! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore Dieu. -Car le témoignage de Jésus est l`esprit de la prophétie.

Martin :

Alors je me jetai à ses pieds pour l'adorer; mais il me dit: garde-toi de le faire; je suis ton compagnon de service, et le compagnon de tes frères qui ont le témoignage de Jésus, adore Dieu; car le témoignage de Jésus est l'Esprit de prophétie.

Darby :

Et je tombai devant ses pieds pour lui rendre hommage. Et il me dit: Garde-toi de le faire; je suis ton compagnon d'esclavage et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus: rends hommage à Dieu, car l'esprit de prophétie est le témoignage de Jésus.

Crampon :

Je tombai alors à ses pieds pour l’adorer ; mais il me dit : " Garde-toi de le faire ! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères qui gardent le témoignage de Jésus. Adore Dieu. " Car le témoignage de Jésus est l’esprit de la prophétie.

Lausanne :

Et je tombai devant ses pieds pour l’adorer, et il me dit : Garde-t’en bien ! je suis ton compagnon d’esclavage et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus ; adore Dieu. Car le témoignage de Jésus est l’esprit de la prophétie.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors je me jettai à ses pieds pour l’adorer. Et il me dit, Garde-toi de le faire: je suis ton compagnon de service, et de tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore Dieu: Car le témoignage de Jésus est l’Esprit de prophetie.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr