Exode 16 verset 8

Traduction Darby

8
Et Moïse dit: Ce sera en ce que l'Éternel vous donnera le soir de la chair à manger, et au matin du pain à satiété; parce que l'Éternel a entendu vos murmures que vous avez proférés contre lui; car que sommes-nous? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre l'Éternel.



Strong

Moïse (Mosheh) dit ('amar) (Radical - Qal) : L’Éternel (Yehovah) vous donnera (Nathan) (Radical - Qal) ce soir (`ereb) de la viande (Basar) à manger ('akal) (Radical - Qal), et au matin (Boqer) du pain (Lechem) à satiété (Saba` ou sabea`) (Radical - Qal), parce que l’Éternel (Yehovah) a entendu (Shama`) (Radical - Qal) les murmures (Teluwnah ou telunnah) que vous avez proférés (Luwn ou liyn) (Radical - Hifil) contre lui ; car que sommes-nous (Nachnuw) ? Ce n’est pas contre nous que sont vos murmures (Teluwnah ou telunnah), c’est contre l’Éternel  (Yehovah).


Comparatif des traductions

8
Et Moïse dit: Ce sera en ce que l'Éternel vous donnera le soir de la chair à manger, et au matin du pain à satiété; parce que l'Éternel a entendu vos murmures que vous avez proférés contre lui; car que sommes-nous? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre l'Éternel.

Louis Segond :

Moïse dit: L`Éternel vous donnera ce soir de la viande à manger, et au matin du pain à satiété, parce que l`Éternel a entendu les murmures que vous avez proférés contre lui; car que sommes-nous? Ce n`est pas contre nous que sont vos murmures, c`est contre l`Éternel.

Martin :

Moïse dit donc: ce sera quand l'Eternel vous aura donné ce soir de la chair à manger, et qu'au matin il vous aura rassasiés de pain, parce qu'il a ouï vos murmures, par lesquels vous avez murmuré contre lui; car que sommes-nous? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre l'Eternel.

Ostervald :

Et Moïse dit: Ce sera quand l'Éternel vous donnera ce soir de la chair à manger, et au matin du pain en abondance; parce que l'Éternel a entendu vos murmures, que vous élevez contre lui. Que sommes-nous en effet? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre l'Éternel.

Crampon :

Moïse dit : " Ce sera quand Yahweh vous donnera ce soir de la viande à manger et, au matin, du pain à satiété ; car Yahweh a entendu les murmures que vous avez proférés contre lui. Nous, que sommes-nous ? Ce n’est pas contre nous que sont vos murmures, c’est contre Yahweh. "

Lausanne :

Et Moïse dit : [Ce sera] en ce que l’Éternel vous donnera ce soir de la chair à manger, et au matin du pain jusqu’à [vous] rassasier, parce que l’Éternel a entendu les murmures que vous avez proférés contre lui ; car que sommes-nous ? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr