Hébreux 4 verset 16

Traduction Ostervald

16
Allons donc avec confiance au trône de la grâce, afin d'obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans le temps convenable.



Strong

Approchons-nous (Proserchomai) (Temps - Présent) donc (Oun) avec (Meta) assurance (Parrhesia) du trône (Thronos) de la grâce, (Charis) afin (Hina) d’obtenir (Lambano) (Temps - Aoriste Second) miséricorde (Eleos) et (Kai) de trouver (Heurisko) (Temps - Aoriste Second) grâce (Charis), pour être secourus (Boetheia) dans (Eis) nos besoins (Eukairos).


Comparatif des traductions

16
Allons donc avec confiance au trône de la grâce, afin d'obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans le temps convenable.

Louis Segond :

Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d`obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans nos besoins.

Martin :

Allons donc avec assurance au trône de la Grâce; afin que nous obtenions miséricorde, et que nous trouvions grâce, pour être aidés dans le besoin.

Darby :

Approchons-nous donc avec confiance du trône de la grâce, afin que nous recevions miséricorde et que nous trouvions grâce pour avoir du secours au moment opportun.

Crampon :

Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus en temps opportun.

Lausanne :

Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin que nous recevions miséricorde, et que nous trouvions grâce pour [obtenir] un secours opportun.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Allons donc avec asseurance au thrône de grace: afin que nous obtenions misericorde, et que nous trouvions grace, pour estre aidez en temps convenable.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr