Actes 13 verset 26

Traduction Ostervald

26
C'est à vous, hommes frères, enfants de la race d'Abraham, et à vous qui craignez Dieu, que cette parole de salut est adressée.



Strong

Hommes (Aner) frères (Adelphos), fils (Huios) de la race (Genos) d’Abraham (Abraam), et (Kai) vous (En) (Humin) qui craignez (Phobeo) (Temps - Présent) Dieu (Theos), c’est à vous (Humin) que cette (Taute) parole (Logos) de salut (Soteria) a été envoyée (Apostello) (Temps - Aoriste Second).


Comparatif des traductions

26
C'est à vous, hommes frères, enfants de la race d'Abraham, et à vous qui craignez Dieu, que cette parole de salut est adressée.

Louis Segond :

Hommes frères, fils de la race d`Abraham, et vous qui craignez Dieu, c`est à vous que cette parole de salut a été envoyée.

Martin :

Hommes frères! enfants qui descendez d'Abraham, et ceux d'entre vous qui craignez Dieu, c'est à vous que la parole de ce salut a été envoyée.

Darby :

Hommes frères, fils de la race d'Abraham, à vous et à ceux qui parmi vous craignent Dieu, la parole de ce salut est envoyée;

Crampon :

Mes frères, fils de la race d’Abraham, et vous qui craignez Dieu, c’est à vous que cette parole de salut a été envoyée.

Lausanne :

Hommes frères, fils de la race d’Abraham, et ceux d’entre vous qui craignent Dieu, c’est à vous que la parole de ce salut a été envoyée.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Hommes frères, enfans de la race d’Abraham, et ceux qui d’entre vous craignez Dieu, c’est à vous que la parole de ce salut a esté envoyée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr