Jérémie 31 verset 34

Traduction Ostervald

34
Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frère, en disant: Connaissez l'Éternel! car ils me connaîtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Éternel; car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché.



Strong

Celui ('iysh)-ci n’enseignera (Lamad) (Radical - Piel) plus son prochain (Rea` ou reya`), Ni celui ('iysh)-là son frère ('ach), en disant ('amar) (Radical - Qal) : Connaissez (Yada`) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) ! Car tous me connaîtront (Yada`) (Radical - Qal), Depuis le plus petit (Qatan ou qaton) jusqu’au plus grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) , dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) ; Car je pardonnerai (Calach) (Radical - Qal) leur iniquité (`avon ou `avown), Et je ne me souviendrai (Zakar) (Radical - Qal) plus de leur péché (Chatta'ah ou chatta'th).


Comparatif des traductions

34
Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frère, en disant: Connaissez l'Éternel! car ils me connaîtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Éternel; car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché.

Louis Segond :

Celui-ci n`enseignera plus son prochain, Ni celui-là son frère, en disant: Connaissez l`Éternel! Car tous me connaîtront, Depuis le plus petit jusqu`au plus grand, dit l`Éternel; Car je pardonnerai leur iniquité, Et je ne me souviendrai plus de leur péché.

Martin :

Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frère, en disant: connaissez l'Eternel; car ils me connaîtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusques au plus grand, dit l'Eternel; parce que je pardonnerai leur iniquité, et que je ne me souviendrai plus de leur péché.

Darby :

et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frère, disant: Connaissez l'Éternel; car ils me connaîtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Éternel; car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché.

Crampon :

Un homme n’enseignera plus son prochain, ni un homme son frère, en disant : " Connaissez Yahweh ! " Car ils me connaîtront tous, depuis les petits jusqu’aux grands, oracle de Yahweh. Car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché.

Lausanne :

Et ils n’enseigneront plus chacun leur prochain ni chacun leur frère, en disant : Connaissez l’Éternel ! car tous ils me connaîtront, depuis les petits d’entre eux jusqu’aux grands, dit l’Éternel ; car je pardonnerai leur iniquité et je ne me souviendrai plus de leur péché.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr