1 Corinthiens 3 verset 10

Traduction Martin

10
Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre édifie dessus; mais que chacun examine comment il édifie dessus.



Strong

Selon (Kata) la grâce (Charis) de Dieu (Theos) qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') m (Moi)’a été donnée (Didomi) (Temps - Aoriste), j’ai posé (Tithemi) (Temps - Parfait) le fondement (Themelios ou themelion) comme (Hos) un sage (Sophos) architecte (Architekton), et (De) un autre (Allos) bâtit dessus (Epoikodomeo) (Temps - Présent). Mais (De) que chacun (Hekastos) prenne garde (Blepo) (Temps - Présent) à la manière dont (Pos) il bâtit dessus (Epoikodomeo) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

10
Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre édifie dessus; mais que chacun examine comment il édifie dessus.

Louis Segond :

Selon la grâce de Dieu qui m`a été donnée, j`ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.

Ostervald :

Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement, comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus; mais que chacun prenne garde comment il bâtit dessus.

Darby :

Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, comme un sage architecte, j'ai posé le fondement, et un autre édifie dessus; mais que chacun considère comment il édifie dessus.

Crampon :

Selon la grâce de Dieu qui m’a été donnée, j’ai, comme un sage architecte, posé le fondement, et un autre bâtit dessus. Seulement que chacun prenne garde comment il bâtit dessus.

Lausanne :

Selon la grâce de Dieu qui m’a été donnée, j’ai posé le fondement comme un sage architecte et un autre édifie dessus. Or, que chacun considère comment il édifie dessus ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

J’ai posé, selon la grace de Dieu qui m’a esté donnée, le fondement, comme un architecte bien expert: et un autre edifie dessus: mais que chacun regarde comment il edifie dessus.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr