Luc 12 verset 27

Traduction Martin

27
Considérez comment croissent les lis, ils ne travaillent, ni ne filent, et cependant je vous dis que Salomon même dans toute sa gloire n'était point vêtu comme l'un d'eux.



Strong

Considérez (Katanoeo) (Temps - Aoriste) comment (Pos) croissent (Auxano) (Temps - Présent) les lis (Krinon) : ils ne (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) travaillent (Kopiao) (Temps - Présent) ni ne (Oude) filent (Netho) (Temps - Présent) ; cependant (De) je vous (Humin) dis (Lego) (Temps - Présent) que Salomon (Solomon) même, dans (En) toute (Pas) sa (Autos) gloire (Doxa), n’a pas (Oude) été vêtu (Periballo) (Temps - Aoriste Second) comme (Hos) l’un (Heis) d’eux (Touton).


Comparatif des traductions

27
Considérez comment croissent les lis, ils ne travaillent, ni ne filent, et cependant je vous dis que Salomon même dans toute sa gloire n'était point vêtu comme l'un d'eux.

Louis Segond :

Considérez comment croissent les lis: ils ne travaillent ni ne filent; cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n`a pas été vêtu comme l`un d`eux.

Ostervald :

Considérez comment les lis croissent; ils ne travaillent ni ne filent; cependant, je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a point été vêtu comme l'un d'eux.

Darby :

Considérez les lis, comment ils croissent: ils ne travaillent ni ne filent; cependant je vous dis que même Salomon, dans toute sa gloire, n'était pas vêtu comme l'un d'eux.

Crampon :

Considérez les lis, comment ils croissent, ils ne travaillent ni ne filent, et, je vous le dis, Salomon dans toute sa gloire n’était pas vêtu comme l’un d’eux.

Lausanne :

Considérez les lis, comment croissent-ils ? Ils ne prennent point de peine et ne filent point ; cependant je vous le dis : Salomon même, dans toute sa gloire, n’a pas été vêtu comme l’un d’eux.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Considerez comment croissent les lis: ils ne travaillent ni ne filent: et je vous dis que Salomon mesme en toute sa gloire n’estoit point vestu comme l’un d’eux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr