19
Alors Jésus lui répondant, dit: Ô génération incrédule! jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? amenez-le-moi.
Louis Segond :
Race incrédule, leur dit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. On le lui amena.
Ostervald :
Alors Jésus leur répondit: O race incrédule, jusqu'à quand serai-je avec vous? jusqu'à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi.
Darby :
Et lui, leur répondant, dit: O génération incrédule, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi.
Crampon :
On le lui amena. A sa vue, l’esprit agita soudain l’enfant avec violence ; il tomba par terre et se roulait en écumant.
Lausanne :
Et lui répondant, [Jésus] dit : Ô race{Ou génération} incrédule ! jusques à quand serai-je avec vous ? jusques à quand vous supporterai-je ? amenez-le moi. —”
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Alors Jésus lui répondant, dit, O nation incredule! jusques à quand finalement serai-je avec vous? jusques à quand finalement vous supporterai-je? Amenez-le moi.