Joël 3 verset 16

Traduction Martin

16
Et l'Eternel rugira de Sion, et fera ouïr sa voix de Jérusalem, et les Cieux et la terre seront ébranlés, et l'Eternel sera un asile à son peuple, et la force des enfants d'Israël.



Strong

De Sion (Tsiyown) l’Éternel (Yehovah) rugit (Sha'ag) (Radical - Qal), De Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) il fait entendre (Nathan) (Radical - Qal) sa voix (Qowl ou qol) ; Les cieux (Shamayim) et la terre ('erets) sont ébranlés (Ra`ash) (Radical - Qal). Mais l’Éternel (Yehovah) est un refuge (Machaceh ou machceh) pour son peuple (`am), Un abri (Ma`owz (également) ma`uwz ou ma`oz (également) ma`uz) pour les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

16
Et l'Eternel rugira de Sion, et fera ouïr sa voix de Jérusalem, et les Cieux et la terre seront ébranlés, et l'Eternel sera un asile à son peuple, et la force des enfants d'Israël.

Louis Segond :

De Sion l`Éternel rugit, De Jérusalem il fait entendre sa voix; Les cieux et la terre sont ébranlés. Mais l`Éternel est un refuge pour son peuple, Un abri pour les enfants d`Israël.

Ostervald :

L'Éternel rugit de Sion, et de Jérusalem il fait entendre sa voix; les cieux et la terre sont ébranlés; mais l'Éternel est pour son peuple une retraite, et une forteresse pour les enfants d'Israël.

Darby :

et l'Éternel rugira de Sion, et de Jérusalem il fera entendre sa voix, et les cieux et la terre trembleront; et l'Éternel sera l'abri de son peuple et le refuge des fils d'Israël.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr