Daniel 9 verset 25

Traduction Martin

25
Tu sauras donc, et tu entendras, que depuis la sortie de la parole portant qu'on s'en retourne, et qu'on rebâtisse Jérusalem, jusqu'au CHRIST le Conducteur, il y a sept semaines et soixante-deux semaines; et les places et la brèche seront rebâties, et cela en un temps d'angoisse.



Strong

Sache (Yada`) (Radical - Qal)-le donc, et comprends (Sakal) (Radical - Hifil) ! Depuis le moment où la parole (Dabar) a annoncé (Mowtsa' ou motsa') que Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) sera rebâtie (Shuwb) (Radical - Hifil) (Banah) (Radical - Qal) jusqu’à l’Oint (Mashiyach), au Conducteur (Nagiyd ou nagid), il y a sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) semaines (Shabuwa` ou shabua` également (féminin) shebu`ah) ; dans soixante-deux (Shishshiym) (Shenayim) semaines (Shabuwa` ou shabua` également (féminin) shebu`ah), les places (Rechob ou rechowb) et les fossés (Charuwts ou charuts) seront rétablis (Banah) (Radical - Nifal) (Shuwb) (Radical - Qal), mais en des temps (`eth) fâcheux (Tsowq ou (féminin) tsuwqah).


Comparatif des traductions

25
Tu sauras donc, et tu entendras, que depuis la sortie de la parole portant qu'on s'en retourne, et qu'on rebâtisse Jérusalem, jusqu'au CHRIST le Conducteur, il y a sept semaines et soixante-deux semaines; et les places et la brèche seront rebâties, et cela en un temps d'angoisse.

Louis Segond :

Sache-le donc, et comprends! Depuis le moment la parole a annoncé que Jérusalem sera rebâtie jusqu`à l`Oint, au Conducteur, il y a sept semaines; dans soixante-deux semaines, les places et les fossés seront rétablis, mais en des temps fâcheux.

Ostervald :

Sache-le donc et comprends: depuis l'émission de la parole ordonnant de retourner et de rebâtir Jérusalem, jusqu'au Christ, le Conducteur, il y a sept semaines et soixante-deux semaines: les places et les fossés seront rétablis, mais en un temps fâcheux.

Darby :

Et sache, et comprends: Depuis la sortie de la parole pour rétablir et rebâtir Jérusalem, jusqu'au Messie, le prince, il y a sept semaines et soixante-deux semaines; la place et le fossé seront rebâtis, et cela en des temps de trouble.

Crampon :

Sache donc et comprends : depuis la sortie d’une parole ordonnant de rebâtir Jérusalem jusqu’à un oint, un chef, il y a sept semaines, et soixante-deux semaines ; elle sera rebâtie, places et enceinte, dans la détresse des temps.

Lausanne :

Sache donc, et deviens sage : De l’émission de la parole pour rétablir et pour rebâtir Jérusalem jusqu’à un Oint, à un conducteur, il y a sept semaines ; et [en] soixante-deux semaines elle sera rétablie et rebâtie, avec place et fossé, et malgré l’angoisse des temps.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr