Lamentations 4 verset 10

Traduction Martin

10
Jod. Les mains des femmes, naturellement tendres, ont cuit leurs enfants, et ils leur ont été pour viande dans le temps de la calamité de la fille de mon peuple.



Strong

Les femmes ('ishshah), malgré leur tendresse (Yad) (Rachmaniy), Font cuire (Bashal) (Radical - Piel) leurs enfants (Yeled) ; Ils leur servent de nourriture (Barah) (Radical - Piel), Au milieu du désastre (Sheber ou sheber) de la fille (Bath) de mon peuple (`am).


Comparatif des traductions

10
Jod. Les mains des femmes, naturellement tendres, ont cuit leurs enfants, et ils leur ont été pour viande dans le temps de la calamité de la fille de mon peuple.

Louis Segond :

Les femmes, malgré leur tendresse, Font cuire leurs enfants; Ils leur servent de nourriture, Au milieu du désastre de la fille de mon peuple.

Ostervald :

De tendres femmes ont, de leurs mains, fait cuire leurs enfants, et ils leur ont servi de nourriture, dans la ruine de la fille de mon peuple.

Darby :

Les mains des femmes tendres ont cuit leurs enfants, ils ont été leur viande dans la ruine de la fille de mon peuple.

Crampon :

Des femmes compatissantes ont de leurs mains fait cuire leurs enfants ; ils leur ont servi de nourriture, dans le désastre de la fille de mon peuple.CAPH.

Lausanne :

De tendres femmes ont, de leurs mains, fait cuire leurs enfants, qui leur ont servi de nourriture dans la ruine de la fille de mon peuple.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr