1 Samuel 25 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Maintenant, mon seigneur, aussi vrai que l'Éternel est vivant et que ton âme est vivante, c'est l'Éternel qui t'a empêché de répandre le sang et qui a retenu ta main. Que tes ennemis, que ceux qui veulent du mal à mon seigneur soient comme Nabal!



Strong

Maintenant, mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon), aussi vrai que l’Éternel (Yehovah) est vivant (Chay) et que ton âme (Nephesh) est vivante (Chay), c’est l’Éternel (Yehovah) qui t’a empêché (Mana`) (Radical - Qal) (Bow') (Radical - Qal) de répandre le sang (Dam) et qui a retenu ta main (Yasha`) (Radical - Hifil) (Yad). Que tes ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal), que ceux qui veulent (Baqash) (Radical - Piel) du mal (Ra`) à mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon) soient comme Nabal (Nabal) !


Comparatif des traductions

26
Maintenant, mon seigneur, aussi vrai que l'Éternel est vivant et que ton âme est vivante, c'est l'Éternel qui t'a empêché de répandre le sang et qui a retenu ta main. Que tes ennemis, que ceux qui veulent du mal à mon seigneur soient comme Nabal!

Martin :

Maintenant donc, mon Seigneur, aussi vrai que l'Eternel est vivant, et que ton âme vit, l'Eternel t'a empêché d'en venir au sang, et il en a préservé ta main. Or que tes ennemis, et ceux qui cherchent de nuire à mon Seigneur, soient comme Nabal.

Ostervald :

Et maintenant, mon seigneur, comme l'Éternel est vivant, et comme ton âme vit, c'est l'Éternel qui t'a empêché d'en venir au sang et de te venger de ta propre main. Or, que tes ennemis, et ceux qui cherchent à nuire à mon seigneur, soient comme Nabal.

Darby :

Et maintenant, mon seigneur, l'Éternel est vivant et ton âme est vivante, que l'Éternel t'a empêché d'en venir au sang et de te faire justice par ta main. Et maintenant, que tes ennemis et ceux qui cherchent à faire du tort à mon seigneur soient comme Nabal!

Crampon :

Maintenant, mon seigneur, aussi vrai que Yahweh est vivant et que ton âme est vivante, Yahweh t’a préservé de répandre le sang et de te venger de ta main. Et maintenant, que tes ennemis et ceux qui veulent du mal à mon seigneur soient comme Nabal !

Lausanne :

Et maintenant, mon seigneur, aussi vrai que l’Éternel vit et que ton âme vit, l’Éternel t’a empêché d’en venir au sang, et de te sauver par ta propre main. Et maintenant que tes ennemis soient comme Nabal, et [de même] ceux qui cherchent du mal pour mon seigneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr