1 Samuel 2 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Même avant qu'on fît brûler la graisse, le serviteur du sacrificateur arrivait et disait à celui qui offrait le sacrifice: Donne pour le sacrificateur de la chair à rôtir; il ne recevra de toi point de chair cuite, c'est de la chair crue qu'il veut.



Strong

Même avant qu’on fît brûler (Qatar) (Radical - Hifil) la graisse (Cheleb ou cheleb), le serviteur (Na`ar) du sacrificateur (Kohen) arrivait (Bow') (Radical - Qal) et disait ('amar) (Radical - Qal) à celui ('iysh) qui offrait le sacrifice (Zabach) (Radical - Qal) : Donne (Nathan) (Radical - Qal) pour le sacrificateur (Kohen) de la chair (Basar) à rôtir (Tsalah) (Radical - Qal) ; il ne recevra (Laqach) (Radical - Qal) de toi point de chair (Basar) cuite (Bashal) (Radical - Pual), c’est de la chair crue (Chay) qu’il veut.


Comparatif des traductions

15
Même avant qu'on fît brûler la graisse, le serviteur du sacrificateur arrivait et disait à celui qui offrait le sacrifice: Donne pour le sacrificateur de la chair à rôtir; il ne recevra de toi point de chair cuite, c'est de la chair crue qu'il veut.

Martin :

Même avant qu'on fît fumer la graisse, le garçon du Sacrificateur venait, et disait à l'homme qui sacrifiait: Donne-moi de la chair à rôtir pour le Sacrificateur; car il ne prendra point de toi de chair bouillie, mais de la chair crue.

Ostervald :

Même avant qu'on fît fumer la graisse, le garçon du sacrificateur venait, et disait à l'homme qui sacrifiait: Donne de la chair à rôtir pour le sacrificateur; car il ne prendra point de toi de la chair bouillie, mais de la chair crue.

Darby :

Même, avant qu'on eût fait fumer la graisse, le serviteur du sacrificateur venait, et disait à l'homme qui sacrifiait: Donne de la chair à rôtir pour le sacrificateur; et il ne prendra pas de toi de la chair bouillie, mais de la chair crue.

Crampon :

Même avant qu’on fît brûler la graisse, le serviteur du prêtre venait et disait à l’homme qui offrait le sacrifice : « Donne-moi de la chair à rôtir pour le prêtre ; il ne recevra pas de toi de chair bouillie, mais seulement de la chair crue. »

Lausanne :

Même avant qu’on fît fumer la graisse, le garçon du sacrificateur venait, et il disait à l’homme qui sacrifiait : Donne-moi de la chair à rôtir pour le sacrificateur ; il ne prendra point de toi de chair cuite, mais crue{Héb. vive.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr