1 Samuel 10 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Après cela, tu arriveras à Guibea Élohim, où se trouve une garnison de Philistins. En entrant dans la ville, tu rencontreras une troupe de prophètes descendant du haut lieu, précédés du luth, du tambourin, de la flûte et de la harpe, et prophétisant eux-mêmes.



Strong

Après ('achar) cela, tu arriveras (Bow') (Radical - Qal) à Guibea (Gib`ah)-Elohim ('elohiym), où se trouve une garnison (Netsiyb ou netsib) de Philistins (Pelishtiy). En entrant (Bow') (Radical - Qal) dans la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), tu rencontreras (Paga`) (Radical - Qal) une troupe (Chebel ou chebel) de prophètes (Nabiy') descendant (Yarad) (Radical - Qal) du haut lieu (Bamah), précédés (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) du luth (Nebel ou nebel), du tambourin (Toph), de la flûte (Chaliyl) et de la harpe (Kinnowr), et prophétisant (Naba') (Radical - Hitpael) eux-mêmes.


Comparatif des traductions

5
Après cela, tu arriveras à Guibea Élohim, où se trouve une garnison de Philistins. En entrant dans la ville, tu rencontreras une troupe de prophètes descendant du haut lieu, précédés du luth, du tambourin, de la flûte et de la harpe, et prophétisant eux-mêmes.

Martin :

Après cela tu viendras au coteau de Dieu, est la garnison des Philistins; et il arrivera que sitôt que tu seras entré dans la ville, tu rencontreras une compagnie de Prophètes descendant du haut lieu, ayant devant eux une musette, un tambour, une flûte, et un violon, et qui prophétisent.

Ostervald :

Après cela, tu viendras à Guibea-Élohim, est la garnison des Philistins; et il arrivera qu'en entrant dans la ville, tu rencontreras une troupe de prophètes, descendant du haut lieu, ayant devant eux une lyre, un tambour, une flûte et une harpe, et qui prophétiseront;

Darby :

Après cela, tu viendras au coteau de Dieu, sont des postes des Philistins; et il arrivera qu'en entrant là, dans la ville, tu rencontreras une troupe de prophètes descendant du haut lieu, ayant devant eux un luth, un tambourin, une flûte, et une harpe, et eux-même prophétisant.

Crampon :

Après cela, tu viendras à Gabaa de Dieu, se trouve un poste de Philistins. En entrant dans la ville, tu rencontreras une troupe de prophètes descendant du haut lieu, précédés de luths, tambourins, flûtes et harpes, et prophétisant.

Lausanne :

Après cela, tu arriveras à Guibea-Elohim{Ou au coteau de Dieu.} est un poste de Philistins. Et il arrivera qu’en entrant là, dans la ville, tu rencontreras une troupe de prophètes descendant du haut-lieu, ayant devant eux luth, tambourin, flûte et harpe, et prophétisant eux-mêmes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr