Ruth 4 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Les femmes dirent à Naomi: Béni soit l'Éternel, qui ne t'a point laissé manquer aujourd'hui d'un homme ayant droit de rachat, et dont le nom sera célébré en Israël!



Strong

Les femmes ('ishshah) dirent ('amar) (Radical - Qal) à Naomi (No`omiy) : Béni (Barak) (Radical - Qal) soit l’Éternel (Yehovah), qui ne t’a point laissé (Shabath) (Radical - Hifil) manquer aujourd’hui (Yowm) d’un homme ayant droit de rachat (Ga'al) (Radical - Qal), et dont le nom (Shem) sera célébré (Qara') (Radical - Nifal) en Israël (Yisra'el) !


Comparatif des traductions

14
Les femmes dirent à Naomi: Béni soit l'Éternel, qui ne t'a point laissé manquer aujourd'hui d'un homme ayant droit de rachat, et dont le nom sera célébré en Israël!

Martin :

Et les femmes dirent à Nahomi: Béni soit l'Eternel qui n'a pas voulu te laisser manquer aujourd'hui d'un homme qui eût le droit de retrait lignager; et que son nom soit réclamé en Israël.

Ostervald :

Et les femmes dirent à Naomi: Béni soit l'Éternel, qui ne t'a pas laissée manquer aujourd'hui d'un homme qui eût droit de rachat; puisse son nom être conservé en Israël!

Darby :

Et les femmes dirent à Naomi: Béni soit l'Éternel, qui ne t'a pas laissé manquer aujourd'hui d'un homme qui ait le droit de rachat! et que son nom soit nommé en Israël.

Crampon :

Les femmes dirent à Noémi : « Béni soit Yahweh, qui ne t’a point laissé manquer aujourd’hui d’un rédempteur ! Que son nom devienne célèbre en Israël !

Lausanne :

Et les femmes dirent à Naomi : Béni soit l’Éternel, qui ne t’a point laissé manquer aujourd’hui d’un rédempteur dont le nom sera nommé{Ou célébré.} en Israël !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr