1
Après cela, je vis descendre du ciel un autre ange, qui avait une grande autorité; et la terre fut éclairée de sa gloire.
Martin :
Après ces choses je vis descendre du ciel un autre Ange, qui avait une grande puissance, et la terre fut illuminée de sa gloire.
Ostervald :
Après cela, je vis descendre du ciel un autre ange, qui avait un grand pouvoir. La terre fut éclairée de sa gloire.
Darby :
Après ces choses, je vis un autre ange descendant du ciel, ayant un grand pouvoir; et la terre fut illuminée de sa gloire.
Crampon :
Après cela, je vis descendre du ciel un autre ange, qui avait une grande puissance ; et la terre fut illuminée de sa gloire.
Lausanne :
Et après ces choses, je vis un ange qui descendait du ciel, ayant une grande autorité ; et la terre fut éclairée de sa gloire.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et apres ces choses je vis un autre Ange descendre du ciel, ayant une grande puissance, et la terre fut illuminée de sa gloire: