Josué 14 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Donne-moi donc cette montagne dont l'Éternel a parlé dans ce temps-là; car tu as appris alors qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a des villes grandes et fortifiées. L'Éternel sera peut-être avec moi, et je les chasserai, comme l'Éternel a dit.



Strong

Donne (Nathan) (Radical - Qal)-moi donc cette montagne (Har) dont l’Éternel (Yehovah) a parlé (Dabar) (Radical - Piel) dans ce temps (Yowm)-là ; car tu as appris (Shama`) (Radical - Qal) alors (Yowm) qu’il s’y trouve des Anakim (`Anaqiy), et qu’il y a des villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) grandes (Gadowl ou (raccourci) gadol) et fortifiées (Batsar) (Radical - Qal) . L’Éternel (Yehovah) sera peut-être ('uwlay ou (raccourci) 'ulay) avec moi ('eth), et je les chasserai (Yarash ou yaresh) (Radical - Hifil), comme l’Éternel (Yehovah) a dit (Dabar) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

12
Donne-moi donc cette montagne dont l'Éternel a parlé dans ce temps-là; car tu as appris alors qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a des villes grandes et fortifiées. L'Éternel sera peut-être avec moi, et je les chasserai, comme l'Éternel a dit.

Martin :

Maintenant donc donne-moi cette montagne, de laquelle l'Eternel parla en ce jour-là; car tu entendis en ce jour-là que les Hanakins y habitent, et qu'il y a de grandes villes fortes; peut-être que l'Eternel sera avec moi, et je les déposséderai, comme l'Eternel en a parlé.

Ostervald :

Maintenant donc donne-moi cette montagne, dont l'Éternel a parlé en ce jour-là. Car tu appris en ce jour qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a de grandes villes fortes. Peut-être que l'Éternel sera avec moi, et je les déposséderai, comme l'Éternel l'a dit.

Darby :

Et maintenant, donne moi cette montagne dont l'Éternel a parlé en ce jour-là; car tu as entendu, en ce jour-là, que les Anakim y sont, et de grandes villes fortes; peut-être que l'Éternel sera avec moi, et je les déposséderai, comme l'Éternel a dit.

Crampon :

Donne-moi donc cette montagne, dont Yahweh a parlé en ce jour-là ; car tu as toi-même entendu ce jour-là que se trouvent des Enacim et des villes grandes et fortifiées ; peut-être Yahweh sera-t-il avec moi, et réussirai-je à les chasser, selon qu’a parlé Yahweh. »

Lausanne :

Et maintenant donne-moi cette montagne-ci, dont l’Éternel parla en ce jour-là. Car tu entendis, en ce jour-là, qu’on y trouve les Anakites et de grandes villes fortifiées. Peut-être l’Éternel sera avec moi, et je les déposséderai, comme l’Éternel a parlé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr