10
De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Il ne faut pas, mes frères, qu'il en soit ainsi.
Martin :
D'une même bouche procède la bénédiction et la malédiction. Mes frères, il ne faut pas que ces choses aillent ainsi.
Ostervald :
De la même bouche sort la bénédiction et la malédiction. Il ne faut point, mes frères, que cela soit ainsi.
Darby :
de la même bouche procède la bénédiction et la malédiction. Mes frères, il ne devrait pas en être ainsi.
Crampon :
De la même bouche sortent la malédiction et la bénédiction ! Il ne faut pas, mes frères, qu’il en soit ainsi.
Lausanne :
de la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction ! Il ne faut pas, mes frères, qu’il en soit ainsi.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
D’une mesme bouche procede la benediction et la malediction. Mes frères, il ne faut point que ces choses aillent ainsi.