2 Thessaloniciens 2 verset 10

Traduction Louis Segond

10
et avec toutes les séductions de l'iniquité pour ceux qui périssent parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vérité pour être sauvés.



Strong

et (Kai) avec (En) toutes (Pas) les séductions (Apate) de l’iniquité (Adikia) pour (En) ceux qui périssent (Apollumi) (Temps - Présent) parce (Anti) qu (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’ils (Autos) n’ont pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) reçu (Dechomai) (Temps - Aoriste) l’amour (Agape) de la vérité (Aletheia) pour (Eis) être sauvés (Sozo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

10
et avec toutes les séductions de l'iniquité pour ceux qui périssent parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vérité pour être sauvés.

Martin :

Et en toute séduction d'iniquité, dans ceux qui périssent; parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vérité, pour être sauvés.

Ostervald :

Et avec toutes les séductions de l'iniquité parmi ceux qui se perdent, parce qu'ils n'ont point reçu l'amour de la vérité, pour être sauvés.

Darby :

et en toute séduction d'injustice pour ceux qui périssent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vérité pour être sauvés.

Crampon :

avec toutes les séductions de l’iniquité, pour ceux qui se perdent, parce qu’ils n’ont pas ouvert leur cœur à l’amour de la vérité qui les eût sauvés.

Lausanne :

et en toute séduction d’injustice chez{Ou au milieu de.} ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et en toute seduction d’iniquité, en ceux qui perissent: dautant qu’ils n’ont point receu la dilection de verité, pour estre sauvez:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr