Colossiens 4 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Je l'envoie avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.



Strong

Je l’envoie avec (Sun) Onésime (Onesimos), le fidèle (Pistos) et (Kai) bien-aimé (Agapetos) frère (Adelphos), qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) est (Esti) (Temps - Présent) des (Ek ou ex) vôtres (Humon). Ils vous (Humin) informeront (Gnorizo) (Temps - Futur Second) de tout ce (Pas) qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') se passe ici (Hode).


Comparatif des traductions

9
Je l'envoie avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.

Martin :

Avec Onésime notre fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres, ils vous avertiront de toutes les affaires de deçà.

Ostervald :

Avec Onésime, fidèle et bien-aimé frère, qui est de votre pays; ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.

Darby :

le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de toutes les choses d'ici.

Crampon :

Il est accompagné d’Onésime, le fidèle et bien-aimé frère qui est des vôtres. Ils vous feront savoir tout ce qui se passe ici.

Lausanne :

ainsi que le fidèle et bien-aimé frère Onésime qui est d’entre vous : ils vous feront connaître toutes les choses d’ici.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Avec Onesime nostre fidele et bien-aimé frère, qui est des vostres: ils vous avertiront de toutes les affaires de par deça.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr