Deutéronome 24 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Lorsqu'un homme aura pris et épousé une femme qui viendrait à ne pas trouver grâce à ses yeux, parce qu'il a découvert en elle quelque chose de honteux, il écrira pour elle une lettre de divorce, et, après la lui avoir remise en main, il la renverra de sa maison.



Strong

Lorsqu’un homme ('iysh) aura pris (Laqach) (Radical - Qal) et épousé (Ba`al) (Radical - Qal) une femme ('ishshah) qui viendrait à ne pas trouver (Matsa') (Radical - Qal) grâce (Chen) à ses yeux (`ayin), parce qu’il a découvert (Matsa') (Radical - Qal) en elle quelque chose (Dabar) de honteux (`ervah), il écrira (Kathab) (Radical - Qal) pour elle une lettre (Cepher) de divorce (Keriythuwth), et, après la lui avoir remise (Nathan) (Radical - Qal) en main (Yad), il la renverra (Shalach) (Radical - Piel) de sa maison (Bayith).


Comparatif des traductions

1
Lorsqu'un homme aura pris et épousé une femme qui viendrait à ne pas trouver grâce à ses yeux, parce qu'il a découvert en elle quelque chose de honteux, il écrira pour elle une lettre de divorce, et, après la lui avoir remise en main, il la renverra de sa maison.

Martin :

Quand quelqu'un aura pris une femme, et se sera marié avec elle, s'il arrive qu'elle ne trouve pas grâce devant ses yeux, à cause qu'il aura trouvé en elle quelque chose de malhonnête, il lui donnera par écrit la lettre de divorce, et la lui ayant mise entre les mains, il la renverra hors de sa maison.

Ostervald :

Quand un homme aura pris une femme et l'aura épousée, si elle ne trouve pas grâce à ses yeux, parce qu'il aura trouvé en elle quelque chose de honteux, il lui écrira une lettre de divorce, la lui mettra dans la main, et la renverra de sa maison.

Darby :

Si un homme prend une femme et l'épouse, et qu'il arrive qu'elle ne trouve pas grâce à ses yeux, parce qu'il aura trouvé en elle quelque chose de malséant, il écrira pour elle une lettre de divorce, et la lui mettra dans la main, et la renverra hors de sa maison.

Crampon :

Lorsqu’un homme aura pris une femme et l’aura épousée, si elle vient à ne pas à trouver grâce à ses yeux, parce qu’il a découvert en elle quelque chose de repoussant, il écrira pour elle une lettre de divorce et, après la lui avoir remise en main, il la renverra de sa maison.

Lausanne :

Quand un homme aura pris une femme et l’aura épousée, s’il arrive qu’elle ne trouve pas grâce à ses yeux, parce qu’il aura trouvé en elle quelque chose de malséant, et qu’il écrive pour elle une lettre de divorce et la lui mette dans la main, et la renvoie de sa maison ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr