Deutéronome 15 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Garde-toi d'être assez méchant pour dire en ton coeur: La septième année, l'année du relâche, approche! Garde-toi d'avoir un oeil sans pitié pour ton frère indigent et de lui faire un refus. Il crierait à l'Éternel contre toi, et tu te chargerais d'un péché.



Strong

Garde (Shamar) (Radical - Nifal)-toi d’être assez méchant (Beliya`al) pour dire (Dabar) ('amar) (Radical - Qal) en ton cœur (Lebab) : La septième  (Sheba` ou (masculin) shib`ah) année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), l’année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) du relâche (Shemittah), approche (Qarab) (Radical - Qal) ! Garde-toi d’avoir un œil (`ayin) sans pitié (Ra`a`) (Radical - Qal) pour ton frère ('ach) indigent ('ebyown) et de lui faire un refus (Nathan) (Radical - Qal) (Qara') (Radical - Qal). Il crierait à l’Éternel (Yehovah) contre toi, et tu te chargerais d’un péché (Chet').


Comparatif des traductions

9
Garde-toi d'être assez méchant pour dire en ton coeur: La septième année, l'année du relâche, approche! Garde-toi d'avoir un oeil sans pitié pour ton frère indigent et de lui faire un refus. Il crierait à l'Éternel contre toi, et tu te chargerais d'un péché.

Martin :

Prends garde à toi, que tu n'aies dans on coeur quelque méchante intention, et que tu ne dises: La septième année, qui est l'année de relâche, approche; et que ton oeil étant malin contre ton frère pauvre, afin de ne lui rien donner, il ne crie à l'Eternel contre toi, et qu'il n'y ait du péché en toi.

Ostervald :

Prends garde à toi, qu'il n'y ait une pensée impie dans ton cœur, et que tu ne dises: La septième année, l'année de relâche, approche; et que, ton œil étant sans pitié envers ton frère pauvre pour ne lui rien donner, il ne crie contre toi à l'Éternel, et qu'il n'y ait du péché en toi.

Darby :

Prends garde à toi, de peur qu'il n'y ait dans ton coeur quelque pensée de Bélial, et que tu ne dises: La septième année approche, l'année de relâche, et que ton oeil ne soit méchant contre ton frère pauvre, et que tu ne lui donnes pas, et qu'il ne crie contre toi à l'Éternel, et qu'il n'y ait du péché en toi.

Crampon :

Prends garde qu’il ne s’élève dans ton cœur cette pensée basse : « La septième année, l’année de rémission, approche ! » et que ton œil ne soit mauvais envers ton frère pauvre, de peur que tu ne lui donnes rien, et qu’il ne crie à Yahweh contre toi, et que tu ne sois chargé d’un péché.

Lausanne :

Prends garde à toi, de peur qu’il n’y ait dans ton cœur une parole de rien{Héb. de Bélial.} et que tu ne dises : La septième année, l’année du relâche approche, et que ton œil ne soit méchant envers ton frère indigent, et que tu ne lui donnes [rien] ; car il crierait contre toi à l’Éternel, et il y aurait du péché en toi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr