Deutéronome 14 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Alors viendront le Lévite, qui n'a ni part ni héritage avec toi, l'étranger, l'orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, et ils mangeront et se rassasieront, afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains.



Strong

Alors viendront le Lévite (Leviyiy ou Leviy), qui n’a ni part (Cheleq) ni héritage (Nachalah) avec toi, l’étranger (Ger), (Bow') (Radical - Qal) l’orphelin (Yathowm) et la veuve ('almanah), qui seront dans tes portes (Sha`ar), et ils mangeront ('akal) (Radical - Qal) et se rassasieront (Saba` ou sabea`) (Radical - Qal), afin que l’Éternel (Yehovah) , ton Dieu ('elohiym), te bénisse (Barak) (Radical - Piel) dans tous les travaux (Ma`aseh) que tu entreprendras (`asah) (Radical - Qal) de tes mains (Yad).


Comparatif des traductions

29
Alors viendront le Lévite, qui n'a ni part ni héritage avec toi, l'étranger, l'orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, et ils mangeront et se rassasieront, afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains.

Martin :

Alors le Lévite qui n'a point de portion ni d'héritage avec toi, et l'étranger, l'orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes, viendront, et ils mangeront, et seront rassasiés; afin que l'Eternel ton Dieu te bénisse en tout l'ouvrage de ta main auquel tu t'appliqueras.

Ostervald :

Alors le Lévite, qui n'a point de portion ni d'héritage avec toi, et l'étranger, l'orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, viendront et mangeront, et se rassasieront; afin que l'Éternel ton Dieu te bénisse dans toute œuvre que tu feras de ta main.

Darby :

Et le Lévite, qui n'a point de part ni d'héritage avec toi, et l'étranger, et l'orphelin, et la veuve, qui seront dans tes portes, viendront, et ils mangeront et seront rassasiés; afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tout l'ouvrage de ta main, que tu fais.

Crampon :

Alors viendra le Lévite, qui n’a ni part ni héritage avec toi, ainsi que l’étranger, l’orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, et ils mangeront et se rassasieront, afin que Yahweh, ton Dieu, te bénisse dans toutes les œuvres que tu entreprendras de tes mains.

Lausanne :

et le Lévite viendra (car il n’a ni part ni héritage avec toi), et l’étranger, et l’orphelin et la veuve qui sont dans tes portes, et ils mangeront et seront rassasiés ; afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ouvrage que tu feras de ta main.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr