Ephésiens 6 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Je l'envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu'il console vos coeurs.



Strong

Je l (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’envoie (Pempo) (Temps - Aoriste) exprès (Eis) (Autos) (Touto) vers (Pros) vous (Humas), pour que (Hina) vous connaissiez (Ginosko) (Temps - Aoriste Second) notre (Hemon) situation (Peri), et (Kai) pour qu’il console (Parakaleo) (Temps - Aoriste) vos (Humon) cœurs (Kardia).


Comparatif des traductions

22
Je l'envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu'il console vos coeurs.

Martin :

Car je vous l'ai envoyé tout exprès, afin que vous appreniez par lui quel est notre état, et qu'il console vos coeurs.

Ostervald :

Je vous l'ai envoyé exprès, afin que vous connaissiez ce qui nous concerne, et qu'il console vos cœurs.

Darby :

je l'ai envoyé vers vous tout exprès, afin que vous connaissiez l'état de nos affaires, et qu'il console vos coeurs.

Crampon :

Je vous l’envoie tout exprès, pour que vous connaissiez notre situation et pour qu’il console vos cœurs.

Lausanne :

Je l’envoie vers vous pour cela même, afin que vous connaissiez ce qui nous concerne, et qu’il console vos cœurs.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lequel je vous ai envoyé exprés pour cela, afin que vous entendiez nostre estat, et qu’il console vos coeurs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr