Galates 3 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: Est-ce par les oeuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication de la foi?



Strong

Voici (Touto) seulement (Monon) ce que je veux (Thelo ou ethelo, à certains temps theleo et etheleo) (Temps - Présent) apprendre (Manthano) (Temps - Aoriste Second) de (Apo) vous (Humon) : Est-ce par (Ek ou ex) les œuvres (Ergon) de la loi (Nomos) que vous avez reçu (Lambano) (Temps - Aoriste Second) l’Esprit (Pneuma), ou (E) par (Ek ou ex) la prédication (Akoe) de la foi (Pistis) ?


Comparatif des traductions

2
Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: Est-ce par les oeuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication de la foi?

Martin :

Je voudrais seulement entendre ceci de vous: avez-vous reçu l'Esprit par les oeuvres de la Loi, ou par la prédication de la foi?

Ostervald :

Je veux savoir de vous cette seule chose: Avez-vous reçu l'Esprit par les œuvres de la loi, ou par la prédication de la foi?

Darby :

Je voudrais seulement apprendre ceci de vous: avez-vous reçu l'Esprit sur le principe des oeuvres de loi, ou de l'ouïe de la foi?

Crampon :

Voici seulement ce que je voudrais savoir de vous : Est-ce par les œuvres de la Loi que vous avez reçu l’Esprit, ou par la soumission de la foi ?

Lausanne :

Je veux seulement apprendre ceci de vous : Est-ce en vertu d’œuvres de loi ou en vertu de ce qu’entend la foi que vous reçûtes l’Esprit ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Je voudrois seulement entendre ceci de vous, Avez-vous receu l’Esprit par les oeuvres de la Loi, ou par la predication de la foi?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr