Romains 5 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Car, comme par la désobéissance d'un seul homme beaucoup ont été rendus pécheurs, de même par l'obéissance d'un seul beaucoup seront rendus justes.



Strong

Car (Gar), comme (Hosper) par (Dia) la désobéissance (Parakoe) d’un seul (Heis) homme (Anthropos) beaucoup (Polus) ont été rendus (Kathistemi) (Temps - Aoriste) pécheurs (Hamartolos), de même (Houto ou (devant une voyelle) houtos) (Kai) par (Dia) l’obéissance (Hupakoe) d’un seul (Heis) beaucoup (Polus) seront rendus (Kathistemi) (Temps - Futur Second) justes (Dikaios).


Comparatif des traductions

19
Car, comme par la désobéissance d'un seul homme beaucoup ont été rendus pécheurs, de même par l'obéissance d'un seul beaucoup seront rendus justes.

Martin :

Car comme par la désobéissance d'un seul homme plusieurs ont été rendus pécheurs, ainsi par l'obéissance d'un seul plusieurs seront rendus justes.

Ostervald :

Car, comme par la désobéissance d'un seul homme plusieurs ont été rendus pécheurs, ainsi par l'obéissance d'un seul plusieurs seront rendus justes.

Darby :

Car comme par la désobéissance d'un seul homme plusieurs ont été constitués pécheurs, ainsi aussi par l'obéissance d'un seul, plusieurs seront constitués justes.

Crampon :

De même en effet, que par la désobéissance d’un seul homme, tous ont été constitués pécheurs, de même par l’obéissance d’un seul tous seront constitués justes.

Lausanne :

Car de même que par le moyen de la désobéissance d’un seul homme, beaucoup d’hommes ont été constitués pécheurs, de même aussi par le moyen de l’obéissance d’un seul, beaucoup d’hommes seront constitués justes.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car comme par la desobeïssance d’un seul homme plusieurs ont esté rendus pecheurs, ainsi par l’obeïssance d’un seul plusieurs seront rendus justes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr