Actes 4 verset 30

Traduction Louis Segond

30
en étendant ta main, pour qu'il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de ton saint serviteur Jésus.



Strong

en (En) (Se) étendant (Ekteino) (Temps - Présent) ta (Sou) main (Cheir), pour (Eis) qu’il se fasse (Ginomai) (Temps - Présent) des guérisons (Iasis), (Kai) des miracles (Semeion) et (Kai) des prodiges (Teras), par (Dia) le nom (Onoma) de ton (Sou) saint (Hagios) serviteur (Pais) Jésus (Iesous).


Comparatif des traductions

30
en étendant ta main, pour qu'il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de ton saint serviteur Jésus.

Martin :

En étendant ta main afin qu'il se fasse des guérisons, et des prodiges, et des merveilles, par le Nom de ton saint Fils Jésus.

Ostervald :

En étendant ta main, afin qu'il se fasse des guérisons, des miracles et des merveilles par le nom de ton saint Fils Jésus.

Darby :

en étendant ta main pour guérir, et pour qu'il se fasse des miracles et des prodiges par le nom de ton saint serviteur Jésus.

Crampon :

en étendant votre main pour qu’il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de votre saint serviteur Jésus. "

Lausanne :

en étendant ta main pour guérir et afin qu’il se fasse des signes et des miracles, par le nom de ton saint serviteur{Ou enfant.} Jésus.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

En estendant ta main à ce que guerison, et signes, et merveilles se fassent par le Nom de ton Saint Fils Jésus.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr