Ekteino (ek-ti'-no)

Strong Grec 1614

Code : 1614     Mot : Ekteino
Grec : ἐκτείνω     Phonétique : (ek-ti'-no)

Type : Verbe
Origine : Vient de 1537 et 'teino' (étendre)


Définition de Ekteino :
  1. étendre, s'étendre grandement.
    1. sur, vers, contre quelqu'un.


Traduction Louis Segond :
étendre (14 fois), mettre (1 fois), jeter (1 fois); (16 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Ekteino :
Jésus étendit (Ekteino) la main, le toucha, et dit : Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.
Alors il dit à l’homme : Etends (Ekteino) ta main. Il l’étendit (Ekteino), et elle devint saine comme l’autre.
Puis, étendant (Ekteino) la main sur ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères.
Aussitôt Jésus étendit (Ekteino) la main, le saisit, et lui dit : Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ?
Et voici, un de ceux qui étaient avec Jésus étendit (Ekteino) la main, et tira son épée ; il frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l’oreille.
Jésus, ému de compassion, étendit (Ekteino) la main, le toucha, et dit : Je le veux, sois pur.
Alors, promenant ses regards sur eux avec indignation, et en même temps affligé de l’endurcissement de leur cœur, il dit à l’homme : Etends (Ekteino) ta main. Il l’étendit (Ekteino), et sa main fut guérie.
Jésus étendit (Ekteino) la main, le toucha, et dit : Je le veux, sois pur. Aussitôt la lèpre le quitta .
Alors, promenant ses regards sur eux tous, il dit à l’homme : Etends (Ekteino) ta main. Il le fit, et sa main fut guérie.
J’étais tous les jours avec vous dans le temple , et vous n’avez pas mis (Ekteino) la main sur moi. Mais c’est ici votre heure, et la puissance des ténèbres.
En vérité, en vérité, je te le dis, quand tu étais plus jeune, tu te ceignais toi-même, et tu allais où tu voulais ; mais quand tu seras vieux, tu étendras (Ekteino) tes mains, et un autre te ceindra, et te mènera où tu ne voudras pas.
en étendant (Ekteino) ta main, pour qu’il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de ton saint serviteur Jésus.
Agrippa dit à Paul : Il t’est permis de parler pour ta défense. Et Paul, ayant étendu (Ekteino) la main, se justifia   en ces termes :
Mais, comme les matelots cherchaient à s’échapper du navire, et mettaient la chaloupe à la mer sous prétexte de jeter (Ekteino) les ancres de la proue,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr