Actes 21 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Car ils avaient vu auparavant Trophime d'Éphèse avec lui dans la ville, et ils croyaient que Paul l'avait fait entrer dans le temple.



Strong

Car (Gar) ils avaient (En) (Temps - Imparfait) vu auparavant (Proorao) (Temps - Parfait) Trophime (Trophimos) d’Ephèse (Ephesios) avec (Sun) lui (Autos) dans (En) la ville (Polis), et ils croyaient (Nomizo) (Temps - Imparfait) que (Hoti) Paul (Paulos) l (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’avait fait entrer (Eisago) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) le temple (Hieron).


Comparatif des traductions

29
Car ils avaient vu auparavant Trophime d'Éphèse avec lui dans la ville, et ils croyaient que Paul l'avait fait entrer dans le temple.

Martin :

Car avant cela ils avaient vu avec lui dans la ville Trophime Ephésien, et ils croyaient que Paul l'avait amené dans le Temple.

Ostervald :

Car ils avaient vu auparavant dans la ville avec lui, Trophime d'Éphèse, et ils croyaient que Paul l'avait mené dans le temple.

Darby :

Car ils avaient vu auparavant dans la ville Trophime l'Éphésien avec lui, et ils croyaient que Paul l'avait amené dans le temple.

Crampon :

Car ils avaient vu auparavant Trophime d’Éphèse avec lui dans la ville, et ils croyaient que Paul l’avait fait entrer dans le temple.

Lausanne :

Car ils avaient vu auparavant Trophime d’Éphèse dans la ville avec lui, et ils pensaient que Paul l’avait introduit dans le lieu sacré.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car auparavant ils avoyent veu Trophime Ephesien en la ville avec lui, lequel ils estimoyent que Paul eust amené dans le temple.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr