Actes 18 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Alors tous, se saisissant de Sosthène, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que Gallion s'en mît en peine.



Strong

Alors (De) tous (Pas), se saisissant (Epilambanomai) (Temps - Aoriste Second) de Sosthène (Sosthenes), le chef de la synagogue (Archisunagogos), le battirent (Tupto)   (Temps - Imparfait) devant (Emprosthen) le tribunal (Bema),(Kai) sans (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden) que Gallion (Gallion) s’en (Touton) mî en peine (Melo) (Temps - Imparfait).


Comparatif des traductions

17
Alors tous, se saisissant de Sosthène, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que Gallion s'en mît en peine.

Martin :

Alors tous les Grecs ayant saisi Sosthènes, qui était le Principal de la Synagogue, le battaient devant le siège judicial, sans que Gallion s'en mît en peine.

Ostervald :

Alors tous les Grecs, ayant saisi Sosthène, chef de la synagogue, le battaient devant le tribunal, et Gallion ne s'en mettait point en peine.

Darby :

Et ayant tous saisi Sosthène, le chef de synagogue, ils le battaient devant le tribunal; et Gallion ne se mettait pas en peine de tout cela.

Crampon :

Alors tous, se saisissant de Sosthènes, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que Gallion s’en mît en peine.

Lausanne :

Et tous les Grecs ayant saisi Sosthènes, le chef de la congrégation, ils le frappaient devant le tribunal, et Gallion ne se mettait en peine d’aucune de ces choses.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors tous les Grecs ayant empoigné Sosthenes le principal de la Synagogue, le battoyent devant le siege judicial, et Gallion ne s’en soucioit pas.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr