Actes 16 verset 12

Traduction Louis Segond

12
De là nous allâmes à Philippes, qui est la première ville d'un district de Macédoine, et une colonie. Nous passâmes quelques jours dans cette ville.



Strong

(Te) De là (Ekeithen) nous allâmes à (Eis) Philippes (Philippoi), qui (Hostis incluant le féminin hetis et le neutre ho,ti) est (Esti) (Temps - Présent) la première (Protos) ville (Polis) d’un district (Meris) de Macédoine (Makedonia), et une colonie (Kolonia). (De) Nous passâmes (En) (Temps - Imparfait) (Diatribo) (Temps - Présent) quelques (Tis) jours (Hemera) dans (En) cette (Taute) ville (Polis).


Comparatif des traductions

12
De là nous allâmes à Philippes, qui est la première ville d'un district de Macédoine, et une colonie. Nous passâmes quelques jours dans cette ville.

Martin :

Et de à Philippes, qui est la première ville du quartier de Macédoine, et est une colonie; et nous séjournâmes quelque temps dans la ville.

Ostervald :

Et de à Philippes, qui est une colonie et la première ville de ce quartier de la Macédoine; et nous y séjournâmes quelques jours.

Darby :

et de à Philippes, qui est la première ville du quartier de la Macédoine, et une colonie; et nous séjournâmes quelques jours dans cette ville.

Crampon :

De nous allâmes à Philippes, qui est la première ville de cette partie de la Macédoine et une colonie. Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville.

Lausanne :

et de sur Philippes, qui est une colonie, ville de premier rang{Ou ville première, ou principale.} du quartier de la Macédoine. Et nous séjournâmes quelques jours dans cette ville.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et de-là à Philippes, qui est la premiere ville du quartier de Macedone, et est colonie: et sejournasmes quelques temps en la ville.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr