Actes 13 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Hommes frères, fils de la race d'Abraham, et vous qui craignez Dieu, c'est à vous que cette parole de salut a été envoyée.



Strong

Hommes (Aner) frères (Adelphos), fils (Huios) de la race (Genos) d’Abraham (Abraam), et (Kai) vous (En) (Humin) qui craignez (Phobeo) (Temps - Présent) Dieu (Theos), c’est à vous (Humin) que cette (Taute) parole (Logos) de salut (Soteria) a été envoyée (Apostello) (Temps - Aoriste Second).


Comparatif des traductions

26
Hommes frères, fils de la race d'Abraham, et vous qui craignez Dieu, c'est à vous que cette parole de salut a été envoyée.

Martin :

Hommes frères! enfants qui descendez d'Abraham, et ceux d'entre vous qui craignez Dieu, c'est à vous que la parole de ce salut a été envoyée.

Ostervald :

C'est à vous, hommes frères, enfants de la race d'Abraham, et à vous qui craignez Dieu, que cette parole de salut est adressée.

Darby :

Hommes frères, fils de la race d'Abraham, à vous et à ceux qui parmi vous craignent Dieu, la parole de ce salut est envoyée;

Crampon :

Mes frères, fils de la race d’Abraham, et vous qui craignez Dieu, c’est à vous que cette parole de salut a été envoyée.

Lausanne :

Hommes frères, fils de la race d’Abraham, et ceux d’entre vous qui craignent Dieu, c’est à vous que la parole de ce salut a été envoyée.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Hommes frères, enfans de la race d’Abraham, et ceux qui d’entre vous craignez Dieu, c’est à vous que la parole de ce salut a esté envoyée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr