Actes 11 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Ceux qui avaient été dispersés par la persécution survenue à l'occasion d'Étienne allèrent jusqu'en Phénicie, dans l'île de Chypre, et à Antioche, annonçant la parole seulement aux Juifs.



Strong

(Oun) (Men) Ceux qui avaient été dispersés (Diaspeiro) (Temps - Aoriste Second) par (Apo) la persécution (Thlipsis) survenue (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) à l’occasion (Epi) d’Etienne (Stephanos) allèrent (Dierchomai) (Temps - Aoriste Second) jusqu’en (Heos) Phénicie (Phoinike),(Kai) dans l’île de Chypre (Kupros), et (Kai) à Antioche (Antiocheia), annonçant (Laleo) (Temps - Présent) la parole (Logos) seulement (Medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) (Ei me) (Monon) aux Juifs (Ioudaios).


Comparatif des traductions

19
Ceux qui avaient été dispersés par la persécution survenue à l'occasion d'Étienne allèrent jusqu'en Phénicie, dans l'île de Chypre, et à Antioche, annonçant la parole seulement aux Juifs.

Martin :

Or quant à ceux qui avaient été dispersés par la persécution excitée à l'occasion d'Etienne, ils passèrent jusqu'en Phénicie, et en Cypre, et à Antioche, sans annoncer la parole à personne qu'aux Juifs seulement.

Ostervald :

Ceux qui avaient été dispersés par la persécution arrivée à l'occasion d'Étienne, passèrent jusqu'en Phénicie, en Cypre et à Antioche, n'annonçant la parole à personne qu'aux Juifs seulement.

Darby :

Ceux donc qui avaient été dispersés par la tribulation qui arriva à l'occasion d'Étienne, passèrent jusqu'en Phénicie, et à Chypre, et à Antioche, n'annonçant la parole à personne, si ce n'est à des Juifs seulement.

Crampon :

Cependant ceux qui avaient été dispersés par la persécution survenue à l’occasion d’Étienne, allèrent jusqu’en Phénicie, dans l’île de Chypre et à Antioche, n’annonçant la parole à personne si ce n’est aux seuls Juifs.

Lausanne :

Quant à ceux qui avaient été dispersés par la tribulation arrivée au sujet d’Etienne, ils avaient passé jusqu’en Phénicie et en Chypre, et à Antioche, sans annoncer la parole à personne, si ce n’est seulement à des Juifs !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or quant à ceux aussi qui avoyent esté espars par l’oppression advenuë à cause d’Estienne: ils passerent jusqu’en Phenice, et en Cypre, et à Antioche, sans annoncer à personne la Parole, sinon aux Juifs seulement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr