Actes 10 verset 47

Traduction Louis Segond

47
Alors Pierre dit: Peut-on refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint Esprit aussi bien que nous?



Strong



Comparatif des traductions

47
Alors Pierre dit: Peut-on refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint Esprit aussi bien que nous?

Martin :

Alors Pierre prenant la parole, dit: qu'est-ce qui pourrait s'opposer à ce que ceux-ci, qui ont reçu comme nous le Saint-Esprit, ne soient baptisés d'eau.

Ostervald :

Alors Pierre reprit: Quelqu'un peut-il refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint-Esprit, aussi bien que nous?

Darby :

Alors Pierre répondit: Quelqu'un pourrait-il refuser l'eau, afin que ceux-ci ne soient pas baptisés, eux qui ont reçu l'Esprit Saint comme nous-mêmes?

Crampon :

" Peut-on refuser l’eau du baptême à ces hommes qui ont reçu le Saint-Esprit aussi bien que nous ? "

Lausanne :

Alors Pierre répondit : Quelqu’un peut-il refuser l’eau pour baptiser ceux-ci, qui ont reçu le Saint-Esprit aussi bien que nous ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors Pierre prit la parole, disant, Quelqu’un pourroit-il empescher qu’on baptizast d’eau ceux qui ont receu le Saint Esprit comme nous?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr