Jean 17 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie parfaite.



Strong

Et (De) maintenant (Nun) je vais (Erchomai) (Temps - Présent) à (Pros) toi (Se), et (Kai) je dis (Laleo) (Temps - Présent) ces choses (Tauta) dans (En) le monde (Kosmos), afin qu (Hina)’ils aient (Echo) (Temps - Présent) en (En) eux (Autos) ma (Emos) joie (Chara) parfaite (Pleroo) (Temps - Parfait).


Comparatif des traductions

13
Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie parfaite.

Martin :

Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses étant encore au monde, afin qu'ils aient ma joie parfaite en eux-mêmes.

Ostervald :

Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux.

Darby :

Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux-mêmes.

Crampon :

Maintenant je vais à vous, et je fais cette prière, pendant que je suis dans le monde, afin qu’ils aient en eux la plénitude de ma joie.

Lausanne :

Et maintenant je vais à toi ; et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et maintenant je viens à toi, et dis ces choses [estant encore] au monde, afin qu’ils ayent ma joye accomplie en eux-mesmes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr