Jean 12 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.



Strong

Si (Ean) quelqu’un (Tis) me (Emoi) sert (Diakoneo) (Temps - Présent), qu’il me (Emoi) suive (Akoloutheo) (Temps - Présent) ; et (Kai) là où (Hopou) je (Ego) suis (Eimi) (Temps - Présent), là (Ekei) aussi (Kai) sera (Esomai) (Temps - Futur Second) mon (Emos) serviteur (Diakonos). (Kai) Si (Ean) quelqu’un (Tis) me (Emoi) sert (Diakoneo) (Temps - Présent), le Père (Pater) l (Autos)’honorera (Timao) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

26
Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.

Martin :

Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et je serai, aussi sera celui qui me sert; et si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera.

Ostervald :

Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et je serai, sera aussi mon serviteur; et si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.

Darby :

Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et je suis, moi, aussi sera mon serviteur: si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.

Crampon :

Si quelqu’un veut être mon serviteur, qu’il me suive, et je suis, aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.

Lausanne :

Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et je suis, aussi sera mon serviteur ; et si quelqu’un me sert, le Père l’honorera. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Si quelqu’un me sert, qu’il me suive: et je serai, aussi sera celui qui me sert, et si quelqu’un me sert, mon Pere l’honorera.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr