Luc 13 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Lorsqu'il la vit, Jésus lui adressa la parole, et lui dit: Femme, tu es délivrée de ton infirmité.



Strong

(De) Lorsqu’il la (Autos) vit (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second), Jésus (Iesous) lui adressa la parole (Prosphoneo) (Temps - Aoriste), et (Kai) lui (Autos) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Femme (Gune), tu es délivrée (Apoluo) (Temps - Parfait) de ton (Sou) infirmité (Astheneia).


Comparatif des traductions

12
Lorsqu'il la vit, Jésus lui adressa la parole, et lui dit: Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Martin :

Et quand Jésus l'eut vue, il l'appela, et lui dit: femme, tu es délivrée de ta maladie.

Ostervald :

Jésus, la voyant, l'appela et lui dit: Femme, tu es délivrée de ta maladie.

Darby :

Et Jésus, la voyant, l'appela et lui dit: Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Crampon :

L’ayant vue, Jésus l’appela et lui dit : " Femme, tu es délivrée de ton infirmité. "

Lausanne :

Et Jésus la voyant, l’appela à lui, et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quand Jésus l’eut veuë, il l’appella, et lui dit, Femme, tu es delivrée de ta maladie.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr