Marc 13 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Alors on verra le Fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire.



Strong

Alors (Kai) (Tote) on verra (Optanomai ou optomai) (Temps - Futur Second) le Fils (Huios) de l’homme (Anthropos) venant (Erchomai) (Temps - Présent) sur (En) les nuées (Nephele) avec (Meta) une grande (Polus) puissance (Dunamis) et (Kai) avec gloire (Doxa).


Comparatif des traductions

26
Alors on verra le Fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire.

Martin :

Et ils verront alors le Fils de l'homme venant sur les nuées, avec une grande puissance et une grande gloire.

Ostervald :

Et alors on verra le Fils de l'homme venir sur les nuées, avec une grande puissance et une grande gloire;

Darby :

Et alors ils verront le fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire:

Crampon :

Alors on verra le Fils de l’homme venir dans les nuées avec une grande puissance et une grande gloire.

Lausanne :

Et alors on verra le Fils de l’homme venant dans les nuées, avec grande puissance et avec gloire ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et alors ils verront le Fils de l’homme venir és nuées avec grande puissance et gloire.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr