Marc 11 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!



Strong

(Kai) Ceux qui précédaient (Proago) (Temps - Présent) et (Kai) ceux qui suivaient (Akoloutheo) (Temps - Présent) Jésus criaient (Krazo) (Temps - Imparfait) (Lego) (Temps - Présent) : Hosanna (Hosanna) ! Béni (Eulogeo) (Temps - Parfait) soit celui qui vient (Erchomai) (Temps - Présent) au (En) nom (Onoma) du Seigneur (Kurios) !


Comparatif des traductions

9
Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!

Martin :

Et ceux qui allaient devant, et ceux qui suivaient, criaient, disant: Hosanna! Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur!

Ostervald :

Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!

Darby :

et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna, béni soit celui qui vient au nom du *Seigneur!

Crampon :

Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient : " Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Lausanne :

et ceux qui précédaient et ceux qui suivaient, criaient en disant : « Hosanna (sauve je te prie) ! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ceux qui alloyent devant, et ceux qui suivoyent, crioyent, disans, Hosanna: Benit [soit] celui qui vient au nom du Seigneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr