Michée 7 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Quel Dieu est semblable à toi, Qui pardonnes l'iniquité, qui oublies les péchés Du reste de ton héritage? Il ne garde pas sa colère à toujours, Car il prend plaisir à la miséricorde.



Strong

Quel Dieu ('el) est semblable à toi, Qui pardonnes (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) l’iniquité (`avon ou `avown), qui oublies (`abar) (Radical - Qal) les péchés (Pesha`) Du reste (She'eriyth) de ton héritage (Nachalah) ? Il ne garde (Chazaq) (Radical - Hifil) pas sa colère ('aph) à toujours (`ad), Car il prend plaisir (Chaphets) (Radical - Qal) à la miséricorde (Checed).


Comparatif des traductions

18
Quel Dieu est semblable à toi, Qui pardonnes l'iniquité, qui oublies les péchés Du reste de ton héritage? Il ne garde pas sa colère à toujours, Car il prend plaisir à la miséricorde.

Martin :

Qui est le Dieu Fort comme toi, qui es un Dieu qui ôte l'iniquité, et qui passe par-dessus les péchés du reste de son héritage? Il ne tient point à toujours sa colère, parce qu'il se plaît en la gratuité.

Ostervald :

Qui est le Dieu semblable à toi, qui pardonne l'iniquité, et qui passe par-dessus le péché du reste de son héritage? Il ne garde pas à toujours sa colère, car il se plaît à faire miséricorde.

Darby :

Qui est un *Dieu comme toi, pardonnant l'iniquité et passant par-dessus la transgression du reste de son héritage? Il ne gardera pas à perpétuité sa colère, parce qu'il prend son plaisir en la bonté.

Crampon :

Quel Dieu est semblable à vous, qui ôtez l’iniquité, et qui pardonnez la transgression au reste de votre héritage ? Il ne fait pas à toujours prévaloir sa colère, car il prend plaisir, lui, à faire grâce.

Lausanne :

Qui est un Dieu tel que toi, qui pardonne l’iniquité et passe sur la rébellion du reste de son héritage ? Il ne garde{Héb. ne tient pas.} pas à toujours sa colère, car il se plaît à faire grâce.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr